Translation of "retro di" in English


How to use "retro di" in sentences:

Io e Richie stavamo nel retro di un negozio di mobili.
Richie and I, we had us a place in the back of a furniture store.
C'è scritto sul retro di ogni banconota.
It's the words on the back of every bill.
Una sera sorprese due ladri che uscivano dal retro di un negozio.
One night he surprised two burglars coming out the back of a drugstore.
Sul retro di un'officina che conosco io... facendoci un giretto, questo fine settimana... ci si potrebbero trovare tre Porsche.
Now, in the back of a trim shop... if somebody wants to pay a little visit this weekend... they might find two Turbos and a 911 Slope.
Siamo vicino a un fiume sul retro di casa sua.
By a river... in the back of his house.
È stato 25 anni fa, lungo questa strada, sul retro di quell'auto.
That was 25 years ago, going up this street in the back of that car.
Tu e io, sappiamo entrambi che l'unica persona che può trovare una soluzione è bloccata nel retro di un jumper che affonda.
You and I both know that the one person who can figure it all out is stuck in the back of a sinking Jumper.
Un sarto nel retro di un negozio di animali?
A tailor in the back room of a pet store?
Ehi, leggi sul retro di quella scatola e dimmi per quanto devo tenere questo sbiancante.
Hey, look on the back of that box and tell me how long to keep these bleach trays in.
Come hai fatto a trovare quell'affare, piazzato nel retro di un magazzino, nel bel mezzo di niente?
How did you even find the damn thing? Stuck in the back of some storage place, middle of nowhere?
Tu sei solo il vice-esperto di ossa, che si veste da retro di mucca.
You're just the auxiliary bone guy who dresses up like the back end of a cow.
Mi aiuti a cercare di scoprire, come e' possibile che un prigioniero ammanettato, che viaggiava con tre soldati, sia riuscito a fuggire dal retro di un furgone.
I've been racking my brain, trying to figure out how a handcuffed prisoner guarded by three soldiers escaped from the back of a humvee.
Sappi che ci sono poche cose che considero sacre e il retro di una limousine e' una di quelle.
Just so you know, while there are few things I consider sacred, the back of the limo is one of them.
Lo conosco da quando era ragazzo......e vendeva stereo dal retro di un furgone rubato.
I've known him since he was a teenager selling boom boxes from the back of a stolen truck.
Lo sai, ho disegnato questo posto una sera sul retro di un menu.
Do you know, I drew this whole place up on the back of a menu one night.
E' spuntato dal retro di un camion.
It fell off the back of a truck.
Nel retro di un furgone della FedEx.
In the back of an abandoned FedEx truck.
Se ami qualcuno, non lo sequestri nel bel mezzo della strada, sbattendolo poi nel retro di un furgone.
Do not kidnap in the middle of the street. Do not throw into a van.
Io la vedo ancora, nei fiori che crescono sul retro di casa mia.
I see her in the flowers that grow in the meadow by my house.
La festa iniziò sul retro di un furgoncino, devo ammettere che persi il controllo.
Party basically started in the back of the truck. It's fair to say that eventually I went into blackout.
Sempre meglio del retro di un centro estetico.
Beats the back of a nail salon.
Dal retro di quel muro, o... da lì sotto, o... su dal pavimento?
Uh, from that back wall or, uh, from over there or up through the floor?
L'hai letto sul retro di una scatola dei cereali?
Did you read that on the back of a cereal box?
Ha lasciato una nota sul retro di un disegno fatto a mano di una lattina di Kok, con il numero 17 e il suo nome.
Left a suicide note on the back of a hand-drawn picture of a Kok can, with the number 17 and his name.
Sembra il retro di una rivista.
It's like the back of a magazine. You know, "Draw the turtle!
Sto solo dicendo che la maggior parte delle persone lasciano questo posto nel retro di un'ambulanza..
I'm just saying most people leave this place in the back of an ambulance.
La stanza sul retro di un bar, forse un motel.
Back room of a bar, maybe a motel.
La piu' vicina e' sul retro di un ristorante, tra la Faith e la Flower.
Is behind a restaurant at faith and flower.
Sei solo un tizio spaventato, che mi ha scaraventato nel retro di una BMW coi vetri oscurati.
You are just a scared guy that threw me in the back of a blacked-out Beemer.
Solo in Battlefield condurrai un assalto dal retro di una cannoniera.
Only in Battlefield will you lead a naval assault from the back of a gun boat.
E' greco, e profuma di detersivo piatti al limone, e ha la pelle liscia come il retro di un cucchiaio.
He's a Greek and smells like lemon dish-washing liquid and his skin is smooth, like the back of a spoon.
Ti butti nel mondo del lavoro, e ti nascondi nel retro di un'ambulanza?
You throw yourself into work, hide in the back of an ambulance?
Non era piu' capace di tornare indietro, verso la porta sul retro di casa.
Was no longer 'able to go back toward the back door of the house.
Si trova nel retro di un furgone.
You're in the back of a van.
Il mondo mi pareva davvero niente male seduta su una balla di fieno posta sul retro di una Ford F-150 in qualita' di membro della Corte della Regina del Granturco.
The world looked pretty darn good sitting on a haystack in the back of a Ford F-150 as a member of the corn queen's court.
L'ho vista prendere delle ragazze che sembravano il retro di un autobus e trasformarle in principesse.
I've seen her take girls who looked like the back end of Routemasters and turn them into princesses.
Starei davvero piu' comodo nel retro di Hot Wheels.
I'd literally be more comfortable in the back of a Hot Wheels right now.
Un padrone bianco, ha gettato il suo corpo nel retro di un furgone, lo ha portato ad un ospedale per neri, l'ha abbandonato lì, suonando il clacson.
That white foreman threw his body on back of a truck. Drove to the colored hospital dumped him there and honked the horn.
Ehi, guarda cos'e' caduto dal retro di un furgone!
Hey, look what fell off the back of a truck.
Beh, che potevano fare, crescere un figlio nel retro di una macchina?
Well, what are they going to do, raise the child in the backseat of a car?
Quando mi sono svegliata ero legata nel retro di un furgone in movimento.
When I woke up, I was tied up in the back of a van, and it was moving.
Perfettamente in linea con il display, il retro di Galaxy S8 e S8+ risulta simmetrico.
And with the edge screen, important shortcuts are just a swipe away on both the Galaxy S8 and S8+.
La morbida fodera in tessuto non tessuto con cinque prese d'aria impedisce al retro di fluire e mantiene la pelle asciutta e confortevole.
Soft non-woven fabric cover with five vents prevents from flowing back and keeps the skin dry and comfortable.
La prima è un segmento polianionico, che sostanzialmente agisce some supporto antiadesivo come il retro di un adesivo.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker.
Questa è la direzione del sud, di qua, e se camminate 8000 chilometri fuori dal retro di questa sala, arriverete al punto più a sud che si possa raggiungere sulla Terra, il Polo Sud.
This is the direction of south, this way, and if you go 8, 000 kilometers out of the back of this room, you will come to as far south as you can go anywhere on Earth, the Pole itself.
Ad ogni modo, la sua coda prende fuoco dal retro di un vulcano.
Anyway, her tail catches on fire from the back of the volcano.
la gente dice: "Ero a casa, e qualcuno è arrivato nel nostro villaggio, stavano nel retro di un furgone e dicevano: 'Abbiamo lavoro, qualcuno vuole lavoro? '". E hanno fatto esattamente ciò che voi o io avremmo fatto nella stessa situazione.
People say, "I was home, someone came into our village, they stood up in the back of a truck, they said, 'I've got jobs, who needs a job?'" And they did exactly what you or I would do in the same situation.
1.8120629787445s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?